Creamed Savoy Cabbage; French spell check; Weekly Menu — 5 Comments

  1. I have made of few of those bloopers in French, too, but usually spoken rather than written. Like telling the headmistress of my boarding school that I was pregnant at age 15, when what I wanted to convey was that I had had enough to eat. “Je suis pleine” is completely different than “J’en ai assez.” After we picked her up off the floor, she explained the difference.

  2. Katie – I love the way you write! I cannot write for love nor money…and spelling, sadly not any better. My DH often proof reads everything for me – he is the writer in the family. Creamed cabbage? Love it!

  3. I am also a horrible proofreader of my own writing – I mean, I wrote it, I know what it says, so I’m not going to pay such close attention to catch anything. And even if I tried, I’d get bored.
    And it might sound a little old-fashioned, but it looks and sounds outstanding!

  4. Zoomie, and is can be as simple as leaving of the ‘me’ in a reflexive verb 0 something very easy for me LOL. But one does remember those mistakes…
    Ina, thank you so much… if only I could type ;-))
    Kerry, it took me awhile to figure that one out, actually…. (What the heck had I said?)
    Rich, exactly! Old-fashioned can be quite tasty!